Bezoekersteller

De laatste 5 artikelen

woensdag 23 december 2009

Minder Engels op Nederlandse hogescholen en universiteiten ?

Oud-collega Frans de Kruijff uit Hazerswoude-Rd wil met de volgende bijdrage de lezers prikkelen een mening te geven over de 7 stellingen over de grote invloed van het Engels in het HBO en op de universiteiten.

Wat vindt u?? Klik op Reacties  onder aan dit blog-item.

Oproep aan Plasterk om Nederlands op universiteit
DEN HAAG -  Veertien hoogleraren hebben minister Ronald Plasterk (Onderwijs, Cultuur, Wetenschap) opgeroepen maatregelen te nemen om het Nederlands op de universiteiten te waarborgen. „Het wetenschappelijke, culturele en maatschappelijke belang van Nederland en alle Nederlanders is gediend met het voortbestaan van het Nederlands als voertaal van de wetenschap”, aldus het gezelschap.

Het toenemende gebruik van het Engels werd al vaker aan de kaak gesteld. „Niet alleen verschijnen veel publicaties in het Engels, inmiddels schrijven ook onze studenten scripties in het Engels en laten zij hun werkstukken vergezellen van Engelstalige samenvattingen, terwijl colleges in het Engels gegeven worden wanneer er studenten aanwezig zijn die het Nederlands niet verstaan en in toenemende mate zelfs als dat niet het geval is”, noteren de profs nu ook.
Ze beseffen dat niemand om het Engels heenkan. „Wij zijn realisten die de onmiskenbare en vruchtbare rol van het Engels als wetenschappelijke lingua franca ten volle erkennen. Een aanzienlijk deel van onze eigen publicaties is ook in het Engels geschreven.”
Maar er zou toch 'Nederlands, tenzij' moeten worden gebruikt, vinden ze.
 (Telegraaf-24-6-09)


NRC 12-11-09



Stellingen:


1.     1.Het gebruik van (veel) Engelse woorden moet aan het gesprek, de reclameboodschap “aantonen” dat de gebruiker c.q. de opsteller van de reclameboodschap een internationaal niveau heeft. Sprekers tonen hun internationale georiënteerd aan door hun geschriften te doorspekken met Engelse woorden.
2. 
2.     2. Het gebruik van vreemde woorden leidt tot misverstand of onbegrip. De volgende zin leg ik je voor om de juiste betekenis ervan te geven: (NRC 18 dec 2009 blz. 5 Cultureel Supplement) “Wij bedienen in deze kliniek een heel kleine niche.” Wat wordt er nu bediend? Overigens: het woord niche komt niet voor in het WNT (Woordenboek der Nederlandse Taal). Een ander voorbeeld:
Wil je je onderscheiden van de rest, dan zul je dus je aanbod moeten afstemmen op je doelgroep. Dat kan alleen maar als je kiest voor één (of een paar) niches. Kies bij voorkeur voor een duidelijk afgebakend onderwerp, en zorg dat je betrokken klanten krijgt en deze aan je bindt.


3.    3.  Op universiteiten moeten meer colleges in het Engels gegeven worden om de hoogopgeleiden een betere toegang tot de internationale arbeidsmarkt te geven.


4.    4. De basisschool moet zo spoedig mogelijk beginnen met Engelse les. Veel kinderen kennen al Engelse woorden door muziek en films. Het zal een beter begrip opleveren van wat ze horen.


5.    5. Engelse les zo vroeg mogelijk geven zal ook het taalniveau opkrikken. De vertaling moet gemaakt worden waardoor er nagedacht wordt over taal.


6.    6.  De Tweede Kamer wordt gevraagd in Jip-en-Janneke-taal te spreken. Ook ambtenaren wordt gevraagd wetten en andere officiële stukken in helder Nederlands te schrijven. Dit proces gaat veel te langzaam.
7
7.     7. Het gebruik van (niet alleen) Engelse woorden moet een halt toe geroepen worden. Gezond purisme  (=zuiver taalgebruik in het Nederlands; WNT: Neiging, veelal overdreven neiging, tot zuiverheid,bepaaldelijk tot zuiverheid van taal; (overdreven) ijver om zijn taal zuiver te houden van vreemde woorden en zinswendingen. Overigens: dit citaat behoeft ook een aanpassing om het duidelijk en goed Nederlands te laten zijn. 

1 opmerking:

  1. Het is een goede zaak wanneer wij als Nederlanders andere talen, waaronder de wereldtaal Engels, kunnen begrijpen en vervolgens toepassen.
    Een en ander staat los van het op een juiste manier toepassen van onze eigen moedertaal.
    Een taal waar wij zonder meer trots op kunnen zijn.

    Een Nederlander dient in de eerste plaats zijn eigen taal foutloos en correct te kunnen spreken, uiteraard zonder muggenzifterij.

    Wanneer iemand zijn eigen taal vlekkeloos spreekt daar waar die taal als voertaal wordt gebruikt onderscheidt zich pas echt van de massa wanneer hij/zij op andere plaatsen de daar geldende voertaal gebruikt. Hij zal "thuis" en elders daarom gewaardeerd worden.
    De persoon die om wat voor redenen dan ook zijn taal aanvult met leenwoorden is in feite een stumper die om aandacht vraagt.
    Helaas is de zogenaamde Nederlandstalige literatuur een voorbeeld van hoe het niet moet.
    Er worden veel te veel buitenlandstalige zinnen geschreven die alleen begrepen worden door hen die de betreffende taal beheersen.
    Inmiddels schrijf, spreek en lees ik 10 talen maar nog steeds erger ik me blauw aan al die bla bla zinnen, kennelijk bedoeld om de lezer te imponeren: Kijk eens hoe goed ik dit taaltje spreek.......(bah !).

    Dus Plassterken onder ons: propageer uw eigen taal en stimuleer daarnaast het leren van andere talen, goed voor van alles en nog wat, om te beginnen voor de taalgevoeligheid.

    henk d hoofddorp

    BeantwoordenVerwijderen